67 THE CHIMNEY SWEEPER (2)
William Blake
A little black thing among the snow,
Crying"weep, weep!" in notes of woe!
"Where are thy father and mother? Say?"
"They are both gone up to the church to pray.
"Because I was happy upon the heath,
And smil' d among the winter's snow,
They clothed me in the clothes of death,
And taught me to sing the notes of woe.
"And because I am happy, and dance and sing,
They think they have done me no injury,
And are gone to praise God and his Priest and King
Who make up a heaven of our misery."
六十七 扫烟囱的小孩(二)
威廉·布莱克
大雪天里有个乌黑的小东西,
"扫烟,扫烟!"他叫得惨惨凄凄!
"告诉我,你的爸爸妈妈在哪里?"
"他们都上了教堂,在祷告上帝。
"因为在家乡我总是欢欢喜喜,
就是在冬天雪地里我也爱笑;
他们便给我穿上这倒霉的丧衣,
还教我唱起这支凄凉的歌调。
"因为我总是高兴,又唱歌又跳舞,
他们自以为对我没给过损伤,
就跑去赞美上帝、神父和君主——
他们拿我们的痛苦来建造天堂。"
屠 岸译